Path: utzoo!attcan!utgpu!jarvis.csri.toronto.edu!mailrus!csd4.milw.wisc.edu!uxc.cso.uiuc.edu!tank!eecae!netnews.upenn.edu!vax1.cc.lehigh.edu!sei.cmu.edu!krvw From: raph@planet.british-telecom.co.uk Newsgroups: comp.virus Subject: Re: 2 remarks about the name "virus" Message-ID: <0005.8908011131.AA28024@ge.sei.cmu.edu> Date: 31 Jul 89 19:06:43 GMT Sender: Virus Discussion ListLines: 15 Approved: krvw@sei.cmu.edu In comp.virus you write: >1. The English language has certain traditional ways of naming groups >of animals, e.g., a goggle of goblins, a school of fish, a pack of >wolves, etc. Since both `virus' and `Trojan horse' have some kind of >animal overtones, I wonder what other people (preferably English >majors) think is a good way to name a group of those beasts. >Definitely not `diskful'---a disk is likely to be anything but full >after a visitation. A test-tube of viruses? A can of worms? A pack of >Trojan horses? `This BBS offers a horde of Trojan Horses for >downloading.' Please reply directly to me, and I'll summarize in the >newsgroup. These terms are called 'venereal' terms, because they were used in venery, or hunting. Maybe your analogy is stricter than you thought.